Contexto. Sesión 4 de 4: Yolanda (9/12/24)
Nota aclarativa: Ao comezar a redactar esta entrada decateime que a anterior estaba máis relacionada coa cuarta sesión que coa terceira, polo que intentarei relacionar esta entrada algo máis cos contidos da terceira sesión.
Como sabedes, resulta complicado
definir o concepto de cultura. Durante a carreira de Tradución e Interpretación, tivemos unha materia sobre o tema e a profesora formulounos unha serie
de preguntas que me resultaron moi interesantes para ampliar a idea que tiña sobre ela. Posto dun xeito moi resumido, a cultura pode definirse empregando pares opostos. É dicir,
aínda que poida resultar contraintuitivo, podemos entender a cultura como
múltiple, pero tamén como única. Por exemplo, a cultura sería única no contexto
do ensino de linguas cando identificamos a un falante cunha cultura (1 falante = 1 cultura) ou cando
entendemos que existe unha correspondencia entre cultura e nación ou estado.
Podemos entender a cultura como innata, xa que o ser humano ten unha tendencia
natural a organizarse en sociedades, pero tamén como algo aprendido, como algo
que forma parte dun sistema e se nos transmite xeracional mente. E así
poderíamos seguir.
Durante esta sesión, en concreto,
falamos sobre como parte da ensinanza de linguas inclúe a ensinanza tamén de
coñecementos culturais. Botámoslles unha ollada aos estereotipos, que
definimos, máis que como falacia, como visión incompleta da realidade, e comentamos
que a clave para traballalos na aula era ofrecer unha visión más ampla. En xeral, esta é a clave para ter unha visión crítica e ir mudando e deixando evolucionar as nosas ideas. Así, nalgún momento, aquilo no que criamos, de xeito consciente ou
inconsciente, pasa a parecernos incorrecto, parcial, incompleto ou que a
perspectiva desde a que partía esa idea é limitada.
A cultura, de todos os xeitos, é un deses conceptos que non parece encaixar coa idea do pensamento científico. Tamén na
carreira, un dos nosos profesores de interpretación aproveitaba cada ocasión
posible para explicarnos a base científica do que ocorre na cabina: o que está
demostrado; o que non se sabe por que funciona ou varía segundo as
preferencias da persoa, como tapar ambas orellas ou unha soa cun casco, etc. A
min resultáronme moi ilustrativos e moi útiles os seus comentarios. Ao fin e ao
cabo, tratábase dunha persoa experta na materia, resumindo as investigacións
que outras expertas ou que el mesmo levara a cabo en poucas palabras, de xeito
moi claro e, se é que se pode pedir máis, cun enfoque práctico e aplicable ás
nosas tarefas na aula.
Cando pensei sobre facer o meu
TFG, non tiña claro en que consistiría, pero imaxinaba tamén algo así. Un
proceso de documentación e procura teórica extensa como primeira fase, seguida
dunha análise, o máis rigorosa posible, sobre algún aspecto relacionado coa
tradución e interpretación en xeral ou sobre un texto completo. Porén, o que
rematei facendo foi algo completamente diferente e, aínda que probablemente as
miñas técnicas deixasen moito que desexar, acabei levando a cabo o que ata ese
momento case non sabía que existía: unha investigación cualitativa.
Curiosamente, aínda que non fose parte do tema central, tamén ese mesmo intento
distinción entre que é cultura e que é estereotipo brotou de xeito natural nas
entrevistas do meu TFG.
É posible que hoxe en día
esteamos un pouco obsesionadas co coñecemento científico, que idealicemos poder
cuantificalo e medilo todo, e que esteamos algo namoradas da análise de datos e
da idea de aspirar a unha obxectividade que no fondo é imposible… tal vez ten
razón quen afirma que a ciencia é a nova fe ou a nova relixión. Hai uns días,
nunha clase do mestrado, un profesor relacionou a obsesión por
cuantificar a realidade cos sistemas de aprendizaxe que forman parte da nosa
cultura, e que, no noso país, aínda relacionan o saber coa acumulación de
coñecemento.
No que respecta ao ensino de
linguas… si, confeso que boto de menos a perspectiva do noso profesor de
interpretación, de ter a ciencia como base e respaldo dunha metodoloxía detrás da
planificación dunhas clases, actividades ou exercicios. A sensación de ter
algo seguro detrás, aínda que sexa importante recordar que a ciencia evoluciona
e que as certezas tamén poden aprisionarnos e meternos nunha xauliña de cristal
para evitar converter o científico en fe. En definitiva, aínda que se nos fala
seguido sobre que a aprendizaxe activa do alumnado e o enfoque comunicativo son
as formas de traballar, boto de menos ter coñecementos moito máis concretos e
prácticos sobre elas. Penso que, ao non afondar nestes temas e atoparnos na
situación que ter que dar clase acabamos guiándonos pola nosa intuición e polo
libro de texto, do que é difícil fuxir cando unha non está segura do que fai.
As poucas clases de estatística
que tiven demostráronme unha vez máis que sempre existe unha lente, unha
perspectiva desde a que miramos. Sempre partimos dun ángulo e deixamos atrás moitos outros, que desbotamos ou nin consideramos, xa sexa de forma consciente ou co fin de
manipular ou convencer. Noutras palabras (e non o digo eu, xa o dicían os meus
profesores): coa estatística, malia que moita xente a categoriza dentro das «certezas» que se relacionan co numérico, podemos dicir o que nós queiramos. Así, incluso
pode ser difícil poñer a liña entre o que é manipular ou non a
información.
Entendo que a clave para dar
clase é atopar un equilibrio entre coñecer o que funciona e está supostamente
demostrado e empregar a nosa experiencia e a nosa intuición. A min, realizar un
estudo cualitativo abriume ás portas a un novo mundo que non está composto de
cuadrículas e que pode conter todas as formas que ten a realidade.
Ironicamente, a procura da obxectividade, aquilo que perseguimos para
parecermos profesionais recórdame a un impulso infantil: queremos pensar que hai
unha forma boa de facer as cousas, sentir que as temos controladas, que ten que
haber maneiras de medir e demostrar o que está mellor ou peor feito. Parece formar parte do afán
por sentirnos seguras nun mundo incerto.
Tamén me parece fundamental practicar o comentado pola profesora de psicoloxía do mestrado, que é para o que eu
empreguei esta entrada: reflexionar. Pode resultar complicado continuar con
este exercicio unha vez nos imos coñecendo máis, temos máis experiencia e nos
engole a rutina. Porén, debemos facernos preguntas para saber que é o que cremos (how are we biased?) e poder entender como as nosas percepcións e puntos de vista poden influír no noso
traballo e no alumando.
Comentarios
Publicar un comentario